Печатная версия
Архив / Поиск

Archives
Archives
Archiv

Редакция
и контакты

К 50-летию СО РАН
Фотогалерея
Приложения
Научные СМИ
Портал СО РАН

© «Наука в Сибири», 2024

Сайт разработан
Институтом вычислительных
технологий СО РАН

При перепечатке материалов
или использованиии
опубликованной
в «НВС» информации
ссылка на газету обязательна

Наука в Сибири Выходит с 4 июля 1961 г.
On-line версия: www.sbras.info | Архив c 1961 по текущий год (в формате pdf), упорядоченный по годам см. здесь
 
в оглавлениеN 6 (2492) 11 февраля 2005 г.

ЦЕНА РОССИЙСКОГО ИНТЕЛЛЕКТА

В предыдущих номерах «НВС» в рубрике «Наши соотечественники за рубежом» мы опубликовали интервью с учеными из поколения «отцов», выехавших в страны, традиционные для научной эмиграции. Теперь предлагаем вашему вниманию ответы на вопросы редакции «НВС» тех, кого мы относим к научной молодежи, к поколению «детей».

Наш человек в Ирландии

Иллюстрация

Сергей Белошапкин окончил ФЕН НГУ в 1997 году, работал в Институте катализа им. Борескова, кандидат химических наук

— Основная причина, по которой вы решили уехать из России?

— Предложили работу, которая давала возможность заработать на личное жилье и расширить профессиональный кругозор.

— Расскажите, пожалуйста, Сергей, о своей новой работе. Как вы оцениваете свои профессиональные результаты и как оценивает их руководство?

— Работаю в Университете Лимерика, это не самый лучший университет в Ирландии, но разрыв между лучшим и худшим не очень большой, все примерно на одном уровне. Главным приоритетом университетов является обучение студентов, наука как таковая — для престижа и как база для производства магистров (Master of Science) и кандидатов (PhD).

Первые три года я работал в европейском проекте, посвященном различным аспектам применения микрореакторов в химии. Проект этот был мультидисциплинарный, многонациональный. В него входили группы инженеров, которые проектировали и изготавливали реакторы, химиков, которые тестировали, химических инженеров, которые моделировали реакторы, были также представители индустрии, которые изучали возможности применения этих реакторов в своих (корыстных) целях. Такое разнообразие иногда приводило к некоторому недопониманию на групповых встречах. С другой стороны, расширяло кругозор всех участников проекта.

Конкретно наша группа в Лимерике под началом профессора Джулиана Росса, в которую кроме меня входил еще аспирант Джакомо из Италии, занималась, в основном, разработкой методики комбинаторного высокопроизводительного приготовления катализаторов с помощью роботизированной станции и разработкой методики нанесения пористого покрытия на внутренности микрореактора сложной формы. Работа была интересной для меня, позволяла мне использовать не только знания в области химии, которые я получил в НГУ и Институте катализа, но и знания в области вычислительной техники. Они накапливались в силу общего технического любопытства, поскольку успех комбинаторного подхода, в катализе, в частности, очень сильно зависит от инженерной реализации оборудования, роботов для приготовления серий катализаторов, автоматизированных установок для тестов катализаторов и программных продуктов для хранения, анализа и визуализации огромного количества данных. В ходе работы я не только использовал свои старые знания, но и значительно расширил свой кругозор в области автоматизации научных исследований.

Результаты моей работы вполне на уровне, начальники довольны, их иногда даже удивляет широта технического кругозора.

— Какие проблемы и трудности пришлось вам преодолевать (быт, язык, общение, работа)?

— Трудности: скука (первый год жил без жены). Язык пришлось поучить немного, но это очень хорошее и полезное заполнение свободного времени, только надо занятиями спортом регулярно перемежать.

— Сколько времени ушло, чтобы почувствовать себя «своим среди чужих»?

— Еще не почувствовал, да и, наверное, никогда не почувствую. Европейский жизненный уклад довольно сильно отличается от российского. Если есть внутреннее желание стать демократизованным европейцем, то можно делать вид и убеждать себя, что тебе все это нравится, и ты себя чувствуешь «своим среди чужих», а если у тебя такого желания нет, как в моем случае, то всегда ощущаешь некоторый дискомфорт. Тем более что «чужие» в своей основной массе тебя тоже «своим» не торопятся признавать, что в принципе довольно правильно с их стороны.

Что бы там не говорили, на мой взгляд, Ирландия — это задворки Европы, а Лимерик — это задворки Ирландии. Европейцы из преуспевающих стран (Великобритания, Германия, Франция, Швейцария, Бельгия и некоторые другие) смотрят на Ирландию свысока и едут сюда по своей воле, если только все остальное уже объездили вдоль и поперек. Американцы едут потому, что для многих это давняя (и не очень) Родина, и туриндустрия очень интенсивно раскручивает Ирландию. Все остальные (из Восточной Европы, Азии, Африки) едут потому, что в Ирландии последнее время нет безработицы, и работу найти гораздо легче, чем в остальной Европе, оплата труда здесь сравнительно высокая (правда и расходы тоже высокие).

Общий стиль жизни в Ирландии достаточно расслабленный и простой. Последний факт, видимо, является следствием того, что богато страна начала жить не так давно, и люди от излишеств еще не напридумывали себе лишних условностей. В силу этого основная масса людей добры и приветливы. Развлечения у большей части молодежи, и не только, просты и незатейливы: алкоголь и дискотека. Но если есть желание, можно найти и почти все альтернативные развлечения, только людей там будет поменьше.

— Испытываете ли вы ностальгию?

— Конечно, испытываю. Больше всего, конечно, испытываю тоску по общению с друзьями. С другой стороны понимаешь, что студенчество закончилось, и у всех, и у тебя в том числе, началась взрослая жизнь, в которой веселья и радости никто особо не обещал.

— Что все-таки важнее для человека: хорошие условия работы, достойная зарплата, комфорт, безопасность, общение, друзья, близкие?

— Все важно в комплексе. Я бы еще добавил ощущение важности выполняемой тобой работы для страны и людей.

— Чем занимаются члены вашей семьи?

— Жена — аспирантка в том же университете.

— Ваши планы: остаться или возвратиться в Россию?

— Как жизнь покажет…


Наш человек в Республике Корея

Юлия Потапова, окончила ФЕН НГУ в 1997 г., работала в Институте катализа им. Борескова, кандидат химических наук

— Основная причина, по которой вы решили уехать из России?

— Невозможность купить жилье на зарплату научного сотрудника.

— Юля, расскажите, пожалуйста, где работаете сейчас, как оцениваете свои профессиональные результаты и как оценивает их фирма?

— Работаю в Институте передовых технологий компании «Самсунг», в Республике Корея. Результаты — нужные компании, поэтому компания оценивает их высоко; с научной точки зрения результаты не представляют ценности.

— Какие проблемы и трудности пришлось вам преодолевать в первое время (быт, язык, общение, работа)?

— Общение — почти никто не говорит по-английски; рабочий день больше 12 часов; работа по выходным; специфика работы в компании отличная от академической; еда — до сих пор не могу привыкнуть к острой пище; азиатская ментальность — трудности в понимании побудительных причин и логики поступков.

— Сколько времени ушло, чтобы почувствовать себя «своим среди чужих»?

— До сих пор не чувствую себя хоть сколько-нибудь своей.

— Испытываете ли вы ностальгию?

— Иногда.

— Что все-таки важнее для человека: хорошие условия работы, достойная зарплата, комфорт, безопасность, общение, друзья, близкие?

— Все важно, но друзей и общение можно найти везде, а комфорт и достойные условия работы — нет.

— Ваши планы: остаться или возвратиться в Россию?

— Не решила еще.

Иллюстрация
Юлия Потапова на одном из корпоративных торжеств среди руководства компании «Самсунг» (фото 2004 г.).


15 лет обсуждаются меры по привлечению и закреплению молодежи в российской науке, а они продолжают уезжать за рубеж, расширяя географию стран — потребителей научного интеллекта. Не только в США, но и в Республике Корея, и в Ирландии труд ученого оценивается довольно высоко, поэтому, видимо, не слишком много молодых ученых вернется в неустроенный быт и на мизерную зарплату в Россию, которая находится в состоянии непрекращающихся реформ.

стр. 7

в оглавление

Версия для печати  
(постоянный адрес статьи) 

http://www.sbras.ru/HBC/hbc.phtml?17+321+1