Печатная версия
Архив / Поиск

Archives
Archives
Archiv

Редакция
и контакты

К 50-летию СО РАН
Фотогалерея
Приложения
Научные СМИ
Портал СО РАН

© «Наука в Сибири», 2019

Сайт разработан и поддерживается
Институтом вычислительных
технологий СО РАН

При перепечатке материалов
или использованиии
опубликованной
в «НВС» информации
ссылка на газету обязательна

Наука в Сибири Выходит с 4 июля 1961 г.
On-line версия: www.sbras.info | Новости | Архив c 1961 по текущий год (в формате pdf), упорядоченный по годам
 
в оглавлениеN 26-27 (2561-2562) 6 июля 2006 г.

НОВЫЙ ГОД — ЛЕТНИЙ ПРАЗДНИК

Корреспондентам «НВС» посчастливилось поехать в командировку в Якутск в конце июня. Устойчивая теплая погода, солнце и комары встретили нас с любовью. А кроме всего, мы оказались участниками Ысыаха — старинного традиционного праздника народа Саха.

В. Макарова, «НВС»

Иллюстрация

Ысыах как календарный праздник был неразрывно связан с хозяйственной деятельностью. У якутов сохранилась древняя традиция, характерная для скотоводческих народов, делить год на зимнюю и летнюю половины. Существование своеобразной границы между старым и новым, прошлым и будущим носило свое выражение в Ысыахе. Якуты справляли праздник в день летнего солнцестояния 21 июня и называли его Новым годом. После долгой зимы люди собираются вместе и веселятся от души. Надо сказать, что правительство Республики Саха объявило 21 июня нерабочим днем, так что в Якутии уже более 15 лет есть еще один дополнительный выходной.

Интересно, что многие традиции празднования свято соблюдаются, передаются из поколения в поколение. Особенно вся атрибутика присутствует на большом Ысыахе, где собираются тысячи жителей города. Но многие коллективы проводят свой локальный праздник. Так, Институт горного дела Севера СО РАН облюбовал поляну на берегу озера и уже ряд лет выезжает туда полным составом. Командированные журналисты тоже встречали лето, Новый год вместе с ИГДС.

Иллюстрация

Мы научились церемонии обращения к солнцу, прошли вокруг костра, соблюдая обряд очищения. Вместо положенного по традиции состязания сказителей, институт, не имея участников, пригласил профессиональную певицу. Маргарита исполняла с удовольствием старинные напевы, ее голос завораживал и даже ребятишки притихли и уселись вокруг на траве. Она играла на хомусе гимн солнцу, пробуждению природы. В ответ на просьбу перевести слова песен, она — молодая девушка — ответила просто и мудро: «Не надо знать слов, каждый их говорит себе сам. Это — песни радости, наступления лета на земле Олонхо. Желаю вам процветания, благословения всех богов на добрые дела, благополучия и мира. Остальное добавьте, и это станет вашей песней».

Время летело незаметно благодаря гостеприимству хлебосольных хозяев. Спортивные соревнования, танцы на поляне, кумыс, музыка — все это Новый год по-якутски. Нам повезло, что в этом году мы встретили этот радостный праздник дважды.

Фото В. Новикова

стр. 12

в оглавление

Версия для печати  
(постоянный адрес статьи) 

http://www.sbras.ru/HBC/hbc.phtml?19+381+1