«Наука в Сибири»
№ 46 (2232)
26 ноября 1999 г.

О БИБЛИОГРАФИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ
"РУССКИЕ ПИСАТЕЛИ. XX ВЕК"

Л.Якимова, ведущий научный сотрудник
Института филологии СО РАН.

Литературные словари бывают разные и называются они по-разному: указатели, энциклопедии, лексиконы... Известен, например, "Словарь книжников и книжности Древней Руси", выпускаемый Отделом древнерусской литературы Пушкинского Дома; Институт филологии СО РАН работает над Словарем сюжетов и мотивов русской литературы; вот уже почти три десятилетия "трудится" у нас Краткая литературная энциклопедия (КЛЭ) в 9-ти томах, а недавно вышел в свет на русском языке "Лексикон русской литературы XX века" (М.: РИК "Культура", 1996), содержащий около 1000 статей и явившийся плодом многолетнего труда одного (!) автора -- немецкого слависта Вольфганга Казака. Из изданий подобного рода сегодня несомненно обратит на себя внимание биобиблиографический словарь "Русские писатели. XX век" (М.: Просвещение, 1998) в двух томах под редакцией Н.Н.Скатова, над созданием которого работал большой коллектив авторов под общим руководством Отдела новейшей русской литературы Пушкинского дома.

Отличительные особенности этого Словаря продиктованы временем. Ясно, что такой труд не мог быть создан в одночасье, а собирался, нарастал, оформлялся многие годы, и это были как раз те годы, скорее безвременье, когда старая идеологическая система рухнула, а новая национальная идея не родилась, когда отношение к литературе, отвечавшей "за все", бывшей у нас и философией жизни, и социологией, и публицистикой, исчезло, и многие тогда не избежали панических настроений относительно погибели культуры российской вообще и даже категорических реплик относительно организации поминок по отечественной литературе. Время это еще длится и сегодня, ибо процесс "смены вех", связанный с переоценкой, пересмотром, перепрочтением литературного наследия находится в самом разгаре, и филологическую науку характеризует пока еще определенная мера неготовности к созданию цельного обобщающего труда по истории русской словесности. В этой ситуации словарь "Русские писатели. XX век" обнаруживает важную способность заполнить возникший вакуум, стать верной лоцией во взбаломученном море литературных фактов, и здесь особую значимость приобретает фактор оперативности, своевременность его выхода в свет.

При немалой численности авторского коллектива двухтомника и обилии привлеченного фактического материала нельзя не ощутить его строгой концепционной выстроенности, единой логики отбора и освещения литературных фактов: с одной стороны, авторы с предельной полнотой воспользовались главным завоеванием времени -- гласностью, а потому Словарь отличает отсутствие какой-либо идеологической зашоренности, духовная раскрепощенность, но при этом свободен он и от того анархического своеволия, экстремизма и безоглядности, которые были свойственны многим филологическим работам начала Перестройки с явно или скрыто выраженной в них тенденцией лишь к механической перемене знаков вульгарного социологизма, готовности к новой литературной чистке. То обстоятельство, что словарная работа вершилась в обстановке, предопределившей смену методологических ориентиров и принципиальное обновление научных подходов, обусловило понимание художественной литературы как самодостаточной ипостаси духовно-культурной жизни общества, развивающейся, разумеется, в конкретных социально-исторических условиях, но каждый раз сохраняющей свою имманентную суть и продолжающую наращивать вертикаль эстетических ценностей.

Такое понимание феномена художественной литературы определило две важных взаимосвязанных стороны двухтомника: небывалое расширение круга включенных в Словарь персоналий, в том числе посредством органического присоединения литературы Русского зарубежья, и возможность выйти за пределы прочно устоявшихся и считавшихся "должными" интерпретаций художественного текста. Освобожденными от пропагандистских штампов и социологизированных оценок предстают в Словаре многие десятки творческих биографий, и это касается освещения не только судеб писателей, связанных с разными периодами эмиграции, но и представителей такого сложного художественного явления как литература Серебряного века и, может быть, прежде всего длинного ряда писателей, определивших понятие "советской литературы", и уже только на этом основании способных вызывать читательское недоверие, как это случилось у нас с именами, например, Ф.Гладкова, А.Гайдара, Д.Бедного, С.Бабаевского...

И то важно отметить, что исследовательский пафос и неотступное следование принципам научного литературоведения не служат препятствием к тому, чтобы словарные статьи читались с интересом и не утрачивали ориентации на своего читателя -- учителя, старшеклассника, любого искреннего ценителя литературы, в принципе не терпящих ни ложного глубокомыслия, ни нарочитого наукообразия. И хотя известен принцип честной критики -- судить любой труд не потому, что хотелось бы в нем видеть, а по тому, что сделано автором в соответствии с конкретно поставленной целью, все-таки нельзя не выразить сожаления по поводу отсутствия в Словаре понятийных статей, связанных с освещением хотя бы основных художественных направлений литературы XX века, а также статей, посвященных литературным критикам этой эпохи. Но если эта неполнота специально оговорена редколлегией труда, то пропуск многих важных писательских имен в нем предстает уже как существенный недочет: читатель не найдет в словаре Р.Фраермана, В.Итина, Г.Гора, В.Правдухина, И.Новокшонова, А.Черкасова, В.Шугаева, А.Коптелова и т.д. Однако, все такого рода недостатки, говорят лишь об одном -- неотложной необходимости нового, дополненного и расширенного издания столь ценного труда и скорее всего теперь уже в 3-х томах.

стр.